美女中文网 www.mnzw.com,北齐书无错无删减全文免费阅读!
,没有不是这样的人才,所以赐给王“纳陛”上殿的礼遇。王英明的谋略和勇猛的气概,贬斥奖掖百官,以刚毅果断的气节,敬重对的责难错的,所以赐给王护卫勇士三百人。王关系到国家的兴亡,制定了阴间和阳问的标准,督察施行上天的惩罚,有罪的人都得到了处理,所以赐给王鈇和钹各一件。王扬威应变,扶助天下,凶暴嚣张的人,没有不镇压的,所以赐给王红色的弓一张,红色的箭百支,黑色的弓十张,黑色的箭千支。王十分孝敬父母友爱兄弟,感动了神灵,带领百姓推广实行,感化达到整个天下,所以赐给王香酒一樽,配上玉制的酒杓。回去后恭敬地执行韶命吧。要恭敬地顺从以往的册命,保卫辅佐皇家,最终完
成你的大德,报答称扬我太祖的美好命令。
魏帝因上天和人心的希望有所归依,丙辰,下韶书说:天地人三才的开辟,历代帝王的更迭兴起,治理上天安定大地,对鬼神和睦恭敬,保护百姓造化万物,都来自上天的符命,并不是一个人的帝位,而实在是有道之人的神物。以前我的先祖顺应天命,统一天下,历代为帝光辉相承,到现在已有九代。德行不能承袭,一再遭受灾祸,欺世盗名的人遍布全国各地,擅自制定王命的不止是三公,君主被杀朝廷危亡,凡人和神灵都没有了依靠,天下的广大,将不再归魏所有。幸亏齐献武王奋起发扬神奇的武略,平定剪除许多危难,重新悬挂日月,再次联缀星辰,宗庙得以清除,国家由此重建,伟大的功勋宏伟的事业,其德行之高是无法称说的。到了文襄王继承基业,先人的事业更加扩展,近处安宁远方归顺,天下太平,国家的命运已经康复,人民繁衍不息。到了相国齐王,文才武略兼备,统领这宏大的事业,竭尽智慧洞察隐微,研习精深预测变化,思绪随着鬼魂转动,智谋伴同神灵运行,恩德好像春天威武如同夏日,为万物敞开至诚的心,给八方普施大道,所以百官相互师法,朝廷没有不好的治理措施,法网宽疏恩泽滋润,天下诚心归附。外面直到江淮一带,响应屈服,开辟疆土安抚人心,上百座城奔走回归,关陇一带敬慕大义而请求和好,瀚漠仰望美德而表达诚意,逭就是所谓的享誉当世应运而生,安抚千年。吉祥的征兆杂沓而来,不同的事物表达共同的意向,讽歌赞颂纷纷汇集,朝代终结的迹象已经表露,世人和神灵的默契已经相合,上天的旨命已经不远了。这不衹是我所知道的了。
朕继承帝业,将要承袭世代的祭祀,凭藉辅助扶立的厚实基础,延续宗庙和社稷的谋划。静静地思考上天的旨意,乐意退让给贤人,遥思唐尧、虞舜禅位的故事,近想魏、晋礼让的风气,大概可以领会兴衰更迭的礼制,同神灵的愿望相合?现在就退位到另外的宫殿,把帝位归给齐国,稍稍符合前人的制度。主事的人向天下宣布,及时施行。
又派遣兼太尉彭城王元韶、兼司空敬显俊手捧诏书说:啊,相国齐王:大气的划分和形状的变化,事物都关联到君主,帝王交替兴盛,做皇帝的人不是一个姓氏。以前放勋驾御天下,在河裹沉下玉璧嘱托儿子;重华手握历法,执掌权柄。所以才德出众的人取得丰硕的成果,千年名声显扬,难道繁荣衰亡都有定数,兴盛废黜都在时机,知道天命不得不授予,畏惧天命不得不接受。因此汉朝告谕困厄,魏朝顺应了民意,曹氏的年代不能长久,晋朝接受了惮让,这都是循规蹈矩,沿用旧的制度啊。我的祖先据有帝位,统一天下。到了正光末年,奸邪的人篡夺了权力,治政措施多邪恶不正,国家动荡不安。永安年间运数窘迫,百姓陷入困苦,反叛者罪恶滔天,割据分裂国家,国家的领土和臣子百姓,将不再归魏国所有。齐献武王顺应时运伸手救援,像凤一样飘然高举像龙一样昂然腾跃,举起废弃的大梁来支撑上天,扶起倾倒的柱子来稳定大地,扫除带给百姓的祸害,匡扶被毁坏的帝业,对魏朝有极大的功德,给百姓施予博厚的利益。等到文襄继承传统,发扬光大前人的业绩,对内剿灭弄权的奸臣,对外摧毁侵略作乱的敌人,远近整肃安宁,功劳达到了上天。王德行和神灵相合,像舟梁一样引导一代,实行文治显扬武功,追究变化穷尽精微。自从开始统领一方,称颂的歌声汇总相集,进入朝廷总管朝政,风教德化更加深远。等到全面继承父兄的事业,扶助国家繁荣家族,感恩的心意一天天上升,圆霸的影响更加深远,神威畅通则荒僻遥远的人奔跑着前来投靠,声誉传扬则邻近的敌人归顺臣服。以富有的天资,运用超群不凡的才智,转眼看去的时候,没有不想服从的。图籍表册无形中蕴含,千年传播显扬,吉祥征兆隐藏不露,一时间纷纷显现,以表现德行更替的时期,来显示国家兴旺的迹象,苍天在上,光辉的照耀不会速了。朕因为空虚愚昧,还没有犹豫不定,静静地感到自己惭愧,坐下来等待天明。况且时命运敷有来也有去,妈舜没有空闲登临帝位,世事变更命运改定,伯禹不能接受面北称帝,何况我这样德行寡薄的人,还可以犹豫彷徨。因此上符合上天的意旨,下服从百姓的意愿,恭敬地将帝位授给王。天赐的福禄永远终结,魏朝的命敷已经到了。呜呼!望尊敬地接受上天赐给的运数,公允地掌握中正之道,称扬报答上天的美意,千年万年,难道会不兴盛吗!
又送给文宣帝韶书,派遣兼太保彭城王元韵、兼司空敬显俊手捧皇帝的印玺,惮让的礼仪一律依照卢虞、汉魏的旧例。又尚书令高隆之率领百官劝登帝位。戊午,于是在南郊登皇帝位,登上高台烧柴祭祀祷告上天说:皇帝臣高洋胆敢使用黑色的公牛,明确告知天帝:运敷的好坏相互承接,国家的衰亡兴旺交互更替,上天的规律是不问亲近。衹帮助顺应运敷的人。上观览唐、虞,下考察魏、晋,没有不是先于天时禅让帝位,考虑天命授位的时间归于终结。魏国多难。已将近三十年,孝昌帝以后,朝廷内外离心离德。社会动荡不安,百姓陷入困境。幸亏我齐献武王,从将要溺死时拯救了他们,三次扶立皇帝,重新建立宗庙,扫荡消灭了凶恶的人,铲除平定了奸贼,恩德施予百姓,功勋照耀宇宙。齐文襄王继承武功,建立了宏大的基业,功绩遍于天下,威风越过边外,北方的不毛之地感激恩德,西边的贼寇降伏归顺,青丘国保证听候命令,丹穴之地前来朝见进贡,在危急关头给予扶助,改变了衰亡的命运,这对魏朝有了极大的功劳。
魏帝因预料国运将宣告终绪,天帝厌恶魏朝的德行,恭敬地顺从上天的旨意,真诚地归依天命,将帝位禅让给臣高洋。四海归于国家,天下合为一统,总领百姓主宰世界,将君主树立起来。既然山川显示吉祥的征兆,入神呈现幸福的气象,众多的官员,八方的百姓,都说天帝在上期盼着,魏朝在下推动促成,帝位不能够一时空虚。于是被大家的建议所逼迫,恭敬地服从盛大的典礼。我以寡薄的德行,托付在百姓之上,上天的威严显现在脸上,近在咫尺,躬身反省自己,实在是心怀敬畏。恭敬地选择良辰吉,登上高台接受禅位,给上帝举行祭天之礼,以报答天下人的心意,使幸福长久兴盛,保佑齐朝,给以享受无穷无尽的福运。
逭一天,京城捕获红色的雀鸟,在南郊献祭宗庙。事情完毕后,回到宫中,来到太极前殿下诏书说:没有德行而称帝,用礼节代替刑罚,不用言语而取得信义,像先有春天后有秋天那样井然有序。所以知道怜悯同情的教化,上天人间同一个道理,宽宏大量的方式,今古同一种风尚。朕因为空虚浅薄,没有立下什么功业。以前已故的齐献武王正逢魏朝不幸,国家大权旁落,于是驱使控制诸侯,在燕、赵之地大发号令,拯救了毁灭的国家,使衰亡的保存下来。文襄王对外显示作战的功縯,对内凭藉贤明的道德,继承光大前人的事业,开辟疆土使远方归服。时间超过了两纪,世间经历了两朝,诉讼案件判决适当,处处都有称颂的歌声。前魏帝恭敬地遵守国家的命敷,于是想到让出帝位,效法远古的唐、虞,结局如同脱去鞋子一样容易。实在是深重的忧虑不能停息,志向在于夺取阳城,而众官员真诚守候更加恳切,于是接受禅位,处在百姓之上,如同趟入深水,终日回首反顾。从晋阳开始出发,九尾鸟呈现祥瑞,到郊外的高台祭告上天,红色的鸟雀显示福运。想到文武无贰心的官员,亲信得力的将领,辅佐先王,昌盛了宏大的事业,忠诚的节操长久不衰,共同享有幸福。愿意和百姓在这一天共同开始,命令大赦天下。将武定八年改为天保元年。给百官提升官级,男子赐给爵位,鳏夫寡妇各类病人有义气的男子守贞节的妇人赏赐各有差别。
己未,下诏书封魏帝为中山王,食邑一万户;呈上书信不自称臣子,答覆不宣称韶书,树立天子的旗帜,实行魏朝的历法,乘坐五个时令不同的跟从车辆;封中山王的各个儿子为县公,食邑一千产;奉送丝绢一万匹,钱一千万,粟米二万石,奴婢二百人,水碾一具,田地一百顷,园苑一所。下韶追尊皇祖父文穆王为文穆皇帝,祖母为文穆皇后,父亲变麸亘坚为麸茎皇童,哥哥文襄王为文襄皇帝,祖宗的称号,交给朝廷外尽快商议奏上。辛酉,尊封王太后为皇太后。乙丑,下诏书封赏投降魏朝的人爵位各有差别。在值都归顺大义和为丝塑圆霸效力的人,以及从西麸来的人连同亘迈六年以来从南边投顺归化的人,不在投降者的范围之内。辛未,派遣担任使命的官员到四方,观察风尚习俗,慰问百姓疾苦,严格管理地方官员,厉行廉洁公正,兴利除害,务求保持安宁。如果法令有不适合当时情况的,治政措施有对办理事物不周到的,详细地说明得失,返回时上奏。甲戌,将祖宗的灵位迁移到太庙。
六月己卯,台丽派遣使者朝见进贡。辛巳,下诏书说:“近来风俗放荡,浮华攀比日益滋长,家裹有吉凶的事,务求争胜奇特。婚姻丧葬的费用,车辆服饰饮食的奢华,动不动就耗尽一年所得的资用,来谋求一天的富裕。又有奴仆佩带金玉,婢妾穿着丝绸,开始以首创为珍奇,后来以超过先前的为华丽,上下贵贱,不再有等级差别。现在国运正是求新的时候,想要除掉以往的弊端,返到质朴回归真淳,将百姓纳入正确的准则。可以衡量事物详细订立条文法规,使得节俭得到适中的程度。”又下诏书封给崇圣侯食邑一百户,以奉养壬迂的祭祀,并要求鲁郡按时修理庙宇,一定尽到褒扬尊崇的极限。下韶书分别派遣使者到五岳四河祭祀,尧祠舜庙。以下到孔父、老君等载入祭祀典制的,全都按次序而没有遗漏。下诏书说:“冀州的渤海、长乐二郡,是先帝最初被封的国土,是起义大旗开始升起的地方。并州的太原、青州的齐郡,是圆霸基业的所在,帝王命数的根基。君子有所作为,贵在不忘根本,想到恩惠普施,免除田租。齐郡、渤海可一同免除赋税一年,长乐免除赋税二年,太原免除赋税三年。”
下诏书已故太傅孔腾、已故太保尉景、已故大司马娄昭、已故司徒高昂、已故尚书左仆射慕容绍宗、已故领军万俟干、已故定州刺史段荣、已故御史中尉刘贵、已故御史中尉宝泰、已故殷州刺史刘丰、已故济州刺史蔡俊等人都辅佐先帝,协助治理皇家的基业,有的不幸早年去世,有的以身殉职,可派遣使者到墓地举行祭奠,并安抚问候他们的妻子儿女,安慰兼及活着或死去的人。又下韶书封宗室高岳为清河王,高隆之为平原王,高归彦为平秦王,高思宗为上洛王,高长弼为广武王,高普为武兴王,高子瑗为平昌王,高颢国为襄乐王,高散为趟郡王。高孝绪为脩城王。又下韶书封功臣库狄干为章武王,斛律金为咸阳王,贺拔仁为安定王,韩轨为安德王,可朱浑道元为扶风王,彭乐为陈留王,潘相乐为河东王。癸未,下韶书封各弟青州刺史高浚为永安王,尚书左仆射高淹为平阳王,定州刺史高澈为彭城王,仪同三司高演为常山王,冀州刺史高涣为上党王,仪同三司高清为襄城王,仪同三司高湛为长广王,高潸为任城王,高浞为高阳王,高济为博陵王,高凝为新平王,高润为冯翊王,高洽为汉阳王。
丁亥,下诏书立王子遍壁为皇太子,王后奎氐为皇后。庚寅,下诏书任命太师库狄干为太宰,司徒发銮为太尉,司空荡翅銮为司徒,开府仪同三司司马子如为司空。辛卯,任命前太尉、清河王高岳为使持节、骠骑大将军、司州牧。壬辰,下诏书说:“从今以后,凡有论述政事并且陈说重要机密的文书,有关部门都要详细上奏。”己亥,因皇太子刚刚进入束宫,赦免京城辖区以内以及并州判死刑以下的人,其余各州判死刑缓期、流放以下全都宽恕免刑。
秋七月辛亥,下诏书尊封文襄皇帝妃元氏为文襄皇后,所居宫名叫静德。又下韶书封文襄皇帝的儿子高孝琬为河间王,高孝瑜为河南王。乙卯,任命尚书令、平原王高隆之录尚书事,尚书左仆射、干阳王高淹为尚书令。又下韶书说:“古人用鹿皮作衣裳,用装书籍的袋子作帷帐,怀念这些值得称美的事情,它的流风余韵可以追想。魏朝皇宫府库裹所有平常不给外人的珍奇彩色丝帛,衹是白白地储藏,命令全都拿出,送到宫内的后园裹,以供应七天的宴饮赐赏。”
八月,下韶书各郡国修建学校,广泛延请杰出人才,尊崇依循儒家的风范。国立学校的学生也依靠旧的注释补充,服从老师的学说,研究讲习礼经。以前文襄皇帝运来的蔡邕五十二枚石经,应该立即移送放置在学馆裹,按顺序修建树立起来。又下韶书说:“有能够直言规劝,不避开罪罚,忠诚正直像朱云,直言进谏像周舍,启发朕的思想,丰富朕的头脑,对我一人有帮助,效益兼及百姓的,一定要用荣誉俸禄加以恩宠,不依常规对待。”又说: “各管理百姓的官员,切望专心务农植桑的事情,尽心鼓励督促,广泛获取天地的利益,以防备水旱的灾患。”庚寅,下诏书说:“朕因空虚浅薄,继承扩展帝王的事业,想因此赞扬伟大的功绩,流传到万年。虽然史官执笔,凡是听到的绝不遗漏,还是担心有未尽的言论或遣漏美好的事物,有时没有记载下来,在位的王公贵族和大小文武官员,下至平民百姓,以至僧侣,或者亲自表达自己的意旨,或者接受传下来的其他学说,凡是可以记载在书籍中的,都应该依次记录下来保存。”甲午,下韶书说:“魏代讨论确定麟趾格,于是成为通行的制度,在官署中实施使用,还是不够完善。可下令官员们进一步讨论研究。适合治理的方法,首先都要切中要害,提起总纲理出捆目,一定使不要遗漏。”
九月癸丑,任命散骑常侍、车骑将军、领束夷校尉、辽东郡开国公、高丽王高成为使持节、侍中、骠骑大将军、领护东夷校尉,高丽王、开国公的爵位如同以往。下诏书封梁国侍中、使持节、假黄绒、都督中外诸军事、大将军、承制、邵陵王萧纶为梁王。庚午,皇帝到晋阳,拜谒辞别先祖的陵墓。这一天皇太子住进凉风堂,监督总管国家事务。
冬十月己卯,准备法驾仪仗,驾御金辂车,进入晋阳宫,在内殿朝拜皇太后。辛巳,特赦并州、太原郡、晋阳县以及相国府四狱之囚犯。癸未,茹茹国派遣使者朝见进贡。乙酉,任命特进五超为尚书左仆射,莲业刺史昼超为尚书右仆射。丙戌,吐谷浑国派遣使者朝见进贡。壬辰,撤销相国府,保留骑兵曹、外兵曹,各自建立一省,分别掌管机密。
十一月,周文帝率领军队到陕城,分派骑兵向北渡河,到达建州。甲寅,梁国湘束王萧绎派遣使者朝见进贡。丙寅,皇帝亲自出征在城束驻扎。旦塞童听说皇帝的军容严整盛大,感叹地说:“直巫没有死啊。”于是撤军。庚午,返回宫中。
十二月丁丑,茹茹国、库莫奚国都派遣使者朝见进贡。辛丑,皇帝从晋阳到达京城。
天保二年春正月丁未,梁国湘束王萧绎派遣使者朝见进贡。辛亥,在圆丘举行祭祀,用神武皇童配祭。癸亥,在束郊亲自耕种籍田。乙酉,前黄门侍郎元世宝、通直散骑侍郎彭贵平谋反,免除死罪发配边疆。在太庙举行祭祀。甲戌,皇帝在城东乘船而行。
二月壬辰,太尉彭乐谋反,被杀。壬寅,茹茹国派遣使者朝见进贡。
三月丙午,襄城王高清薨。己未,下诏书任命凿迩承制迩塞王芦理为銮使持节、假黄饿、
相国,建立銮台,统领百官,承制。凿迩交业刺史李景盛、銮丛刺史马嵩仁、羞业刺史夏堡壁捡、堑业刺史奎墨等都率领本州归附。庚申,司空司马子如囚犯罪被免职。夏四月壬辰,凿王董赶派遣使者朝见进贡。
闰四月乙丑,室韦鱼派遣使者朝见进贡。
五月丙戌,金业刺史魁逝堡攻克銮鱼历量鑪。丁亥,产玺固派遣使者朝见进贡。这一月,逊废掉銮赞壬堕,立芦掳为君主。
六月庚午,任命前司空司马子如为太尉。
七月壬申,兹王蝈派遣使者朝见进贡。癸酉,行台郎邢景远攻下凿固龙安戍,俘虏镇守城的将领李洛文。己卯,改题堡毖为照旦噬。
九月壬申,下韶书赦免各伎作、屯、牧、各色服役的奴隶为平民户。癸巳,皇帝到趟、定二州,于是到达晋阳。
冬十月戊申,建起宣光、建始、嘉福、仁寿各宫殿。庚申,萧绎派遣使者朝见进贡。丁卯,文襄皇帝的灵位迁入宗庙。
十一月,侯景废掉梁主,在建邺僭越登上伪帝位,自称国号为汉。
十二月,中山王去世。
天保三年春正月丙申,皇帝亲自到伐型征讨尘墓圣,把他打得大败,俘获各种牲畜十余万头,分别赏赐将士各有差别。将库莫奚的人交付山东为老百姓。
二月,茹茹国君主阿那瓖被突厥打败,阿那瓖自杀。他的太子庵罗辰以及阿那瓖的堂弟登注俟利发、王逛的儿子尘墨一同聚众前来投奔。蓝茹国残余的人立登注的次子铁伐为君主。辛丑,契丹派遣使者朝见进贡。
三月戊子,任命司州牧清河王高岳为使持节、南道大都督,司徒潘相乐为使持节、东南道大都督,以及行台辛术率领军队南伐。癸巳,下韶书进升梁王萧绎为梁主。
夏四月壬申,东南道行台圭组在卢建送来传国玺。甲申,任命吏部尚书圭啦为尚书右仆射。丙申,室韦国派遣使者朝见进贡。
六月乙亥,清河王高岳等人撤回军队。丁未,皇帝自置腥到达京城。乙卯,皇帝到置墨。
九月辛卯,皇帝从并州到达离石。
冬十月乙未,皇帝到黄檀岭,于是修起长城,北面到社干戍四百余里,建起三十六座边防营垒。
十一月辛巳,梁王萧绎在江陵登上帝位,这就是梁元帝,派遣使者朝见进贡。
十二月壬子,皇帝返回宫中。戊午,皇帝到晋阳。
天保四年春正月丙子,山胡围攻离石。戊寅,皇帝讨伐他们,还没到,山胡已经逃窜,于是巡视三:堕处,大规模狩猎后返回。戊寅,尘墓奚派遣使者朝见进贡。己丑,改铸新钱,其正面的文字为“常平五铢”
二月,护送茹茹国君主铁伐的父亲登注以及儿子库提返回北方。铁伐不久被契丹杀死,本国的人又立登注为君主,又被他们的大人阿富提等人杀死,本国的人又立库提为君主。
夏四月戊戌,皇帝返回宫中。戊午,西南方有大的响声如同雷声。
五月庚午,皇帝在林虑山打猎。戊子,返回宫中。
九月,契丹进犯边塞。壬午,皇帝到北方巡视冀州、定州、幽州、安州,又向北征讨契丹。
冬十月丁酉,皇帝到达平州,于是从西面取道奔赴长堑。下诏书命令司徒潘相乐率领精锐骑兵五千从东面取道奔赴青山。辛丑,到达白狼城。壬寅,经过昌黎城。又下诏书命令安德王韩轨率领精锐骑兵四千人奔赴束面,截断契丹逃跑的退路。癸卯,到达阳师水,加倍兼行,突袭契丹。甲辰,皇帝亲自翻过山岭,走在士兵的前面,指挥军队奋勇攻击,把契丹打得大败,俘虏十万多人、各种牲畜几十万头。潘相乐又在青山把契丹另一部落打得大败。所俘虏的人口都分别安置在各州。这次行军,皇帝露着头光着膀子,夜不停,行军一千多里,衹是吃肉喝水,豪壮的士气更加高涨。丁未,到达营州。丁巳,登上碣石山,临近大海。
十一月己未,皇帝自乎州,于是到达晋阳。闰月壬寅,梁帝派遣使者前来问候。
十二月己未,突厥又攻打茹茹国,茹茹国全国的人向南逃奔。癸亥,皇帝从晋阳向北讨伐突厥,接纳茹茹。于是废掉他们的君主库提,立阿那瓖的儿子庵罗辰为君主,安置在马邑川,供给他们粮食丝帛。亲自追击突厥到朔州,突厥请求投降,答应了他们而返回。这时进贡的物品相继而来。
天保五年春正月癸巳,皇帝讨伐山胡,从离石取道。派遣太师、咸阳王斛律金从显州取道。常山王高演从晋州取道,三面夹攻,把山胡打得大败,斩首几万人,俘获各种牲畜十余万,于是平定石楼。石楼十分险要,自魏代以来不能到达。这时远近山胡没有不畏惧服从的。这个月周文帝废掉西魏主,立齐王元廓,造就是西魏恭帝。
三月,茹茹国庵罗辰反叛,皇帝亲自征讨,把他们打得大败,庵罗辰父子向北逃跑。太保贺拔仁因违背指挥调度被除名。
夏四月,茹茹进犯肆州。丁巳,皇帝从晋阳讨伐他们,到达恒州黄瓜堆,敌人的骑兵逃走。当时大军已经返回,皇帝亲自率领部下一千多骑兵,遇到茹茹另一支部队几万人,四面围攻进逼。皇帝神色自若,指挥部队,敌人溃散,于是统率部队冲出包围。敌人就退走了,追击他们,沿途二十里都是倒伏的死尸,俘获庵罗辰妻子儿女以及人口三万多。
五月丁亥,地豆干、契丹等国都派遣使者朝见进贡。丁未,向北征讨茹茹,把他们打得大败。
六月,茹茹带领部落的人向东迁移,将要南下进犯。皇帝率领轻骑在金山下截击他们,茹茹听说后远远逃走。
秋七月戊子,肃慎派遣使者朝见进贡。壬辰,给罪人减轻刑罚。庚戌,皇帝向北方征伐。
八月丁巳,突厥派遣使者朝见进贡。庚子,任命司州牧、清河王高岳为太保,司空尉粲为司徒,太子太师侯莫陈相为司空,尚书令、平阳王高淹绿尚书事,常山王高演为尚书令,中书令、上党王高涣为尚书左仆射。乙亥,仪同三司元旭因罪赐死。丁丑,皇帝到达晋阳。己卯,开府仪同三司、绿尚书事、平原王高隆之薨。这一月,下诏书命令常山王高演、上党王高涣遣2延直至、垩逛星韶等人率领军队在盗屋西南修筑伐恶城、新城、严城、河南城。
九月,皇帝亲临,想向周国军队挑战,周国军队不出战,于是到达晋阳。
冬十月,西魏到江陵讨伐梁元帝。下韶书命令清河王直至、河东王潘相乐、垩愿王垦超等人率领军队救援,还没到江陵已被攻陷,梁元帝被酉垫将领王谨杀死。姻将领玉僧攫在墟,共同推举置玄王芦立贺为太宰、都督诸军,按照制度设置百官。
十二月庚申,皇帝向北巡视到达速岭,观察山川的险要地方,将要修起长城。
天保六年春壬寅,清河王高岳带领军队渡过昼丝,攻克夏直。送走3捆逊刺史壁迭劲。下诏书任命凿国散骑常侍、贞垦龌芦塱为凿主,派遣尚书左仆射、上党王高涣带领众人送走他。
二月甲子,任命陆法和为使持节,都督荆、雍、丝、旦、銮、益、捆、万、变、庐十州诸军事,太尉公,大都督,西南道大行台,梁国镇北将军、侍中、型刺史塞茎为使持节、骠骑大将军、竖州刺史。甲戌,上党王高涣攻克谯郡。
三月丙戌,上超产一逸攻克墓翅,杀了望国将领裴之横,俘虏杀死几千人。丙申,皇帝从晋阳到达京城。封世宗的第二个儿子高孝珩为广宁王,高延宗为安德王。戊戌,皇帝到昭阳殿听取审理判决案件。
夏四月庚申,皇帝到晋阳。丁卯,仪同萧轨攻克梁国晋熙城,改为江州。戊寅,突厥派遣使者朝见进贡。梁国谋反的人李山花自己号称天子,进逼鲁山城。
五月乙酉,镇守城的李仲侃攻打杀丫李山花。庚寅,皇帝从晋阳到达京城。萧明进入建邺。丁未,茹茹派遣使者朝见进贡。
六月壬子,下韶书说: “梁国造成灾祸,君主丧命臣子流离,在那远远的南方,到处生长着荆棘。复兴灭亡的国家接继绝代的皇室,大义在于我方,收纳他们的君主,拯救他们的危难,护送梁主,已进入金陵。藩国的礼节已经举行,情义更加深厚。越地之乌的思念,难道忘记朝南的树枝,凡是梁国的百姓,应该听任返回本国,以礼节遣送。”丁卯,皇帝到晋阳。壬申,亲自讨伐茹茹。甲戌,各军在祁连池集结。乙亥,走出边塞,到达库狄谷,一百多里以内没有泉水,六军又渴又累,不久降了大雨。戊寅,梁主萧明派遣他的儿子萧章、兼侍中袁泌、兼散骑常侍杨裕捧着表章朝见进贡。
秋七月己卯,皇帝在白道停宿,留下辎重,亲自率领轻装骑兵五千人追击茹茹。壬午,到达怀朔镇。皇帝亲自冒着箭和石头,一再把他们打得大败,于是到达沃野,俘获他们的俟利蔼焉力娄阿帝、吐头发郁久间状延等,加上人口二万多,牛羊数十万头。茹茹俟利郁久闾李家提带领部下几百人投降。壬辰,皇帝返回晋阳。
九月乙卯,皇帝从晋阳到达京城。
冬十月,梁国的将领陈霸先袭击王僧辩,杀了他,废掉萧明,又立萧方智为君主。辛亥,皇帝到达晋阳。
十一月丙戌,高丽派遣使者朝见进贡。梁国奎蛆刺史遥鱼乸、尘邃州刺史任鲍等偷袭占据五头城,并率本州归附。壬辰,大都督萧轨带领军队到达长江,派遣都督柳达摩等人渡过长江镇守石头。东南道行台赵彦深获得秦郡等五座城,二万多户,所到之处安抚他们。己亥,太保、业牧、渣2延直岳薨。这一月,柳达摩被陈霸先
攻打威逼,献出石头投降。
十二月戊申,库莫奚派遣使者朝见进贡。
这一年,征发役夫一百八十万人修筑长城,从幽州以北的夏口到恒州九百多里。
天保七年春正月甲辰,皇帝从晋阳到达京城。在邺城西面骑马射箭,集中许多平民百姓来观看。
二月辛未,下诏书命令常山王高演等人在凉风堂宣读尚书的奏文,议论确定得失,皇帝亲自作出决断。
三月丁酉,大都督萧轨等人率领军队渡过长辽。
夏四月乙丑,仪同娄散率领军队讨伐鲁阳蛮,把他们打得大败。丁卯,下韶书建造金华殿。
五月丙申,汉阳王高洽薨。这一月,皇帝认为肉是断掉仁慈,于是不再吃。
六月乙卯,萧轨等人同梁国军队在钟山西面交战,遇上连绵大雨,作战失败,萧轨以及都督李希光、王敬实、东方老、军司裴英起均战死,士兵逃散返回的衹有十分之二三。乙丑,梁国湘州刺史王琳献上驯象。
这一年,修建扩充三台的宫殿。
秋七月己亥,大赦天下。
八月庚申,皇帝到达晋阳。
九月甲辰,库莫奚派遣使者朝见进贡。
冬十月丙戌,契丹派遣使者朝见进贡。这一月,征发山东寡妇二千六百人配给军士,已有丈夫而胡乱抢去的占五分之一。遣一月,周文帝死。
十一月壬子,下韶书说:崑山作镇物,它的称号叫神州;瀛海作水池,这个称做赤县。百姓以谷米为食,管理的官员就存在了。帝王的制度,发展变化不断兴起,正当割裂形成灾祸,开始划分为十二份,水土已经平定,又恢复为九州。方法有的繁琐有的简便,道理在于各时通行,殷代从夏代继承而来,没什么改动。既然如此那么日月在天空有序地运行,王公在大地的原野上建立国家,都是为了上同天象相协调,下和山相符合。到了秦始皇,对天下
实行暴力,废除封侯设置郡守,天下成为家天下。到两汉继承基业,曹魏、司马氏承袭帝统,其中的减损增益,难以说得清楚。魏朝自从孝昌末年以来,数次出现世风衰颓,福运离开皇室,政事出自多门,礼仪全都丧失,百姓陷入困境。铜马、铁胆的徒党,黑山、青犊的同伙,在晋、赵张牙舞爪,在燕、秦横冲直撞,法度从此衰败,典章从此紊乱。这使有权势的人家,纠集率领下级官吏,表面上是救援受难的君王,法度都是自己部署设置。或外戚公主,请托宫内受宠的女子在内部成事,贪图私利收纳钱财,启用确定州郡。分离大的合并小的,将根本去追逐一时的需要,剖开竹子分成符信,大概是不能的。州郡县的长官,虚增数量,访求功行、记录劳绩,的确是很烦琐。损害公私的利益,成为弊病已经很久了,既违背执政的礼制,又白花费了官员的俸禄。从那时就沿袭下来,没有时间删除改正。
朕恭敬地服从帝王的命数,面临八方,建立国家经营疆土,务求简单易行。打算要抑制浮躁归于安静,背离浇薄回到淳朴,如果失掉了适中,道理上要随着改正。旁观旧时的历史,远听前人的言语,周代叫做成、尘,选伐称为塞、量,编入户籍的数量之多,从古到今是最高的。却人口比过去减少,郡县长官比以往加倍,遣不是用来驾驭习俗调节风尚,显示给百姓的准则。况且五岭归附称臣,三江返回教化,拓展领土开辟边疆,获得的利益穷尽南海。但在边远荒僻的地方,过去多有虚浮伪造,百户人家的聚落,就立起一个州的名字,三户百姓,就空挂起一个郡的名目。比如是木雕的狗,好像那泥塑的龙,顺著名目督察事实,事情就化
为乌有。现在合并裁减,一切按照另外的制度。
于是合并裁减三个州、一百五十三个郡、五百八十九个县、二镇二十六戍。又规定刺史让他们都任兼职,不供给俸禄。
十二月,西魏相宇文觉接受西魏的禅位。在遣之前,从西河总秦戍修筑长城束到大海,前后所修筑的东西共三千余里,大致上十里一座堡垒,在要害的地方设置州镇,一共二十五处。
天保八年春三月,天气十分炎热,有人中暑而死。
夏四月庚午,下诏书各捕捉虾蟹蚬蛤之类的,命令一律停止,衹听任捕鱼。乙酉,下韶书公家和私人的鹰鹞也一同禁止。任命太师、咸阳王斛律金为右丞相,前大将军、扶风王可朱浑道元为太傅,开府仪同三司贺拔仁为太保,尚书令、常山王高演为司空、绿尚书事,长广王高湛为尚书令,尚书右仆射杨情为尚书左仆射,以差省尚书右仆射昼逞为尚书右仆射,上旦旺台逸录尚书事。这一月,皇帝在城东骑马射箭,下令京城妇女都来观看,不来的按军法治罪,七天才停!
五月辛酉,冀州百姓刘向在京城谋反,同党全都被杀。
秋八月己巳,库莫奚派遣使者朝见进贡。庚辰,下韶书举行丘、郊、柿、拾、时的祭祀,都要依靠集市取得,少牢不得剖开分割,有关官员监督检查,一定要让祭品丰盛备足;在农社祭祀先蚕,酒肉就可以了;雩、梅、风、雨、司民、司禄、灵星、杂祀的祭祀,用果饼酒脯。衹是应当竭尽诚心敬意,意义就同真在一样。
从夏天到九月,黄河以北六州、黄河以南十二州、京城附近八郡发生大蝗灾。这一月,蝗虫飞到京城,遮蔽了太阳,声音如同风雨声。甲辰,下诏书今年遭蝗灾的地方免除租税。逭一月,周国冢宰宇文护杀死他的君主闵帝而立闵帝的弟弟宇文毓,造就是明帝。
冬十月乙亥,陈霸先杀死他的君主萧方智自己立为皇帝,造就是陈武帝,派遣使者自称藩臣朝见进贡。
造一年,在长城内又修筑一道城墙,从库洛拔往东到坞纥戍,共四百余里。
天保九年春二月丁亥,减轻罪犯刑罚。己丑,下诏书限定仲冬一个月火烧荒野,不许在其他时间用火,损害昆虫草木。
三月丁酉,皇帝从晋阳到达京城。
夏四月辛巳,大赦天下。这年夏天,发生大旱灾。皇帝因祈祷降雨没有应验,毁掉西门豹的祠堂,挖开他的坟墓。山束发生大蝗灾,派服劳役的人捕捉并挖坑埋掉。逭一月,北豫州刺史司马消难率城叛变,进入周国。
五月辛丑,尚书令、长广王高湛录尚书事,骠骑大将军、平秦王高归彦为尚书左仆射。甲辰,任命前尚书左仆射杨情为尚书令。
六月乙丑,皇帝从晋阳向北巡视。己巳,到达祁连池。戊寅,返回晋阳。
秋七月辛丑,给京城及周围地区老人刘奴等九百四十三人授与称号以及手杖帽子各有差别。戊申,下韶书赵、燕、瀛、定、南营五州及司州广平、清河二郡因去年蝗灾水灾毁坏了田地,加上春夏雨水少,庄稼苗长得稀少,免掉当年的租赋。
八月乙丑,皇帝从晋阳到京城。甲戌,皇帝到晋阳。这一月,陈国江州刺史沈泰带领三千人归附。在遣之前,征发壮丁工匠三十多万人在邺下修筑三台,在它旧的地基上加高扩充,建起很多宫室以及游豫园。至此,三台落成,改铜爵台为金凤台,金兽台为圣应台,冰井台为崇光台。
十一月甲午,皇帝从晋阳到达京城,登上三台,来到干象殿,会见宴请大臣们,并且命令赋诗。因新的宫殿落成,丁酉,大赦天下,朝廷内外文武官员普遍升一大阶。丁巳,梁国湘州刺史王琳派遣使者请求立萧庄为梁主,仍然将江州归附,让萧庄居住。
十二月癸酉,下韶书j受王芦蓝为銮主,居住在丸遂。戊寅,任命太傅可朱浑道元为太师,司徒盥凿为太尉,冀业刺史更幽为司空,录尚书事、常山王直远为大司马,录尚书事、长广王产进为司徒。这一月,建起大庄严寺。
这一年,杀了永安王高浚、上党王高涣。
天保十年春正月戊戌,任命司空侯莫陈相为大将军。甲寅,皇帝到辽阳甘露寺。乙卯,下诏书在麻城设置衡州。
二月丙戌,皇帝在甘露寺僧人居住的地方细加观察,衹有军国大事上奏。
三月戊戌,任命侍中高德政为尚书右仆射。丙辰,皇帝从辽阳到达京城。这一月,梁主萧庄到达郢州,派遣使者朝见进贡。
闰四月丁酉,任命司州牧、彭城王高澈为司空,侍中、高阳王高浞为尚书右仆射。乙巳,任命司空、彭城王高澈兼太尉,封皇子高绍廉为长乐郡王。
五月癸未,杀了始平公元世、东平公元景式等二十五家,特进元韶等十九家一同命令囚禁。
六月,陈武帝殂,侄子陈蓓立为皇帝,造就是陈文帝。
秋八月戊戌,封皇子高绍义为广阳郡王,任命尚书右仆射、河阎王高孝琬为尚书左仆射。
癸卯,下韶书各军人百姓有的是父亲祖父改掉本姓冒姓元氏的,有的是假托提携相认,妄称姓元的,不问相隔的辈数远还是近,都让改换恢复本姓。
九月己巳,皇帝到晋阳。逭一月,派遣郦怀则、陆仁惠出使到萧庄.
冬十月甲午,皇帝在晋阳宫德阳堂突然驾崩,当时三十一岁。遗诏说:“凡是丧事一律依照节俭的原则。三年的服丧,虽然说达到了礼节,汉文帝改革创新,从过去就广为实行,有保留的道理,同样办理是可以的,丧月的期限为三十六天。继承人、百官、朝廷内外远近奉行制度割舍情意,一律服从公事除丧。”癸卯,宣布皇帝的死讯,在宣德殿装殓。十一月辛未,皇帝的棺椁送回京城。十二月乙酉,灵柩停放在太极前殿。干明元年二月丙申,安葬在武宁陵,谧号叫文宣皇帝,庙号威宗。武平初年,又改谧号为文宣,庙号显祖。
皇帝年轻时就有宽宏大量的胸怀,见识聪敏而不显露在外,外表温柔而内心刚烈,果敢能作出决断。平素喜爱处理政事,观察开始推知结局,处理复杂繁难的事务,整天不感到疲倦。开始登上帝位,留心执政的方法,用法度驾驭下属,把公道放在首位。有的人违犯法律,即使是关系密切的亲戚和过去有功勋的人,一定不宽容放过,朝廷内外清平安宁,没有不恭谨严肃的。至于军队和国家的机要谋略,在心中独自决断,气势宏远,有帝王的远大谋略。又因三方鼎立相持,各边远部族没有归附,修理镜甲兵器,选拔训练士兵,身边值宿警卫设置百保军士。每当亲临指挥布阵时,亲自迎着箭镞和石头,刀剑相拼,衹担心前面的敌人不多,屡次冒着艰难危险,往往导致胜利。曾经在束山游赏宴饮,因关陇未能平定,扔掉酒杯十分愤怒,把魏收召到面前,写下韶书,向远近宣告,将要向西征伐。这一年,周文帝殂,西边的人震惊恐惧,经常筹划越过陇地的计策。
征伐已四次成功,威震西戎华夏,六七年以后,以功劳自傲,于是留连沉湎,任意妄为荒淫残暴。有时亲自击鼓起舞,歌唱不停,从早到晚,夜以继。有时裸露身体,涂抹粉黛,披散着头发穿上胡人的服装,衣服是各种颜色的锦缎丝绸。拔出刀拉开弓,在街市上游荡,有功之臣和皇亲国戚的住宅,时时前去。有时乘着骆驼牛驴,不加鞍辔,盛夏炎热,深冬寒冷,有时在太阳下暴露身体,脱去衣服快马奔驰,跟随的人不能忍受,而皇帝处之自若。皇亲国戚权贵大臣,身边的亲信,混杂在一起侍奉跟从,不再有等级差别。征集淫荡的妇人,分别交给随从近臣,时时前去观看,以此取乐。凡是被他杀害的人,大多下令肢解,有的放在火上焚烧,有的投到河裹。沉湎于酗酒已经很久,又加上精神错乱,以至于到了末年,常说看到了鬼怪,又说听到了怪异的声音。心襄对人有了嫌隙,必定要杀掉,各元氏宗室都被屠杀,永安王、上党王都遭致冤杀,高隆之、高德政、杜弼、王元景、李蓓之等人都因无罪而被杀害。曾经在晋阳开玩笑用长矛去刺都督尉子耀,随手就杀了他。又在三台大光殿上,用锯子锯都督穆嵩,直到死去。又曾经到开府暴显家,有个都督韩愆没有罪过,忽然从众人中叫出来杀了他。其余的滥杀无辜,多得记不下来。朝廷民间忧伤憎恶,各自怀有怨恨。而且向来对下属严厉断处,加上记忆力强,百官害怕得发抖,不敢做不利于他的事,身边的文武官员早上不知能否活到晚上。又搞了很多修建,各种工程兴起,全国骚扰不安,公私劳累疲敝。凡赏赐的东西,不再有节制,府库储藏的积累,逐渐空虚。从皇太后各王到朝廷内外有功勋的旧臣,感到忧愁恐惧危急,拿不出什么对策。到了末年,已不能进食,衹是饮几次酒,酒毒成灾,于是导致送了命。
谕曰:高祖平定四周的胡人,威严的权势传续了几代。迁都到邺城以后,虽然有人主持国家的权柄,但发号施令,政事都由自己决定。显祖继承宏大的基业,内外协力跟随,从朝廷到民间,人心所望。束魏的地方,天下乐意推举,不到一个月,帝王的运数就降临到头上。开始时有心政事,良好的社会风尚井然有序,几年的时间,很快达到了治理。他后来放纵饮酒肆意纵欲,猖狂到了极点,昏昧邪恶残忍凶暴,是近代以来没有遇的。享有国家不能长久,实际上是由于他的疾病,后嗣断绝,本来也是留下的灾祸啊。
赞曰:天保确定帝位,接受禅让有所归属。安抚平定天下,承担上天赐予的帝王符命。形势舆歌颂的相一致,情欲毁掉了龟玉这样的国家重器。开始有心执政的方法,听到对他赞美的声音。不能遵循自己的意念,就放纵自己的心思。想尽法子残暴虐杀,由着性子荒淫无度。
,没有不是这样的人才,所以赐给王“纳陛”上殿的礼遇。王英明的谋略和勇猛的气概,贬斥奖掖百官,以刚毅果断的气节,敬重对的责难错的,所以赐给王护卫勇士三百人。王关系到国家的兴亡,制定了阴间和阳问的标准,督察施行上天的惩罚,有罪的人都得到了处理,所以赐给王鈇和钹各一件。王扬威应变,扶助天下,凶暴嚣张的人,没有不镇压的,所以赐给王红色的弓一张,红色的箭百支,黑色的弓十张,黑色的箭千支。王十分孝敬父母友爱兄弟,感动了神灵,带领百姓推广实行,感化达到整个天下,所以赐给王香酒一樽,配上玉制的酒杓。回去后恭敬地执行韶命吧。要恭敬地顺从以往的册命,保卫辅佐皇家,最终完
成你的大德,报答称扬我太祖的美好命令。
魏帝因上天和人心的希望有所归依,丙辰,下韶书说:天地人三才的开辟,历代帝王的更迭兴起,治理上天安定大地,对鬼神和睦恭敬,保护百姓造化万物,都来自上天的符命,并不是一个人的帝位,而实在是有道之人的神物。以前我的先祖顺应天命,统一天下,历代为帝光辉相承,到现在已有九代。德行不能承袭,一再遭受灾祸,欺世盗名的人遍布全国各地,擅自制定王命的不止是三公,君主被杀朝廷危亡,凡人和神灵都没有了依靠,天下的广大,将不再归魏所有。幸亏齐献武王奋起发扬神奇的武略,平定剪除许多危难,重新悬挂日月,再次联缀星辰,宗庙得以清除,国家由此重建,伟大的功勋宏伟的事业,其德行之高是无法称说的。到了文襄王继承基业,先人的事业更加扩展,近处安宁远方归顺,天下太平,国家的命运已经康复,人民繁衍不息。到了相国齐王,文才武略兼备,统领这宏大的事业,竭尽智慧洞察隐微,研习精深预测变化,思绪随着鬼魂转动,智谋伴同神灵运行,恩德好像春天威武如同夏日,为万物敞开至诚的心,给八方普施大道,所以百官相互师法,朝廷没有不好的治理措施,法网宽疏恩泽滋润,天下诚心归附。外面直到江淮一带,响应屈服,开辟疆土安抚人心,上百座城奔走回归,关陇一带敬慕大义而请求和好,瀚漠仰望美德而表达诚意,逭就是所谓的享誉当世应运而生,安抚千年。吉祥的征兆杂沓而来,不同的事物表达共同的意向,讽歌赞颂纷纷汇集,朝代终结的迹象已经表露,世人和神灵的默契已经相合,上天的旨命已经不远了。这不衹是我所知道的了。
朕继承帝业,将要承袭世代的祭祀,凭藉辅助扶立的厚实基础,延续宗庙和社稷的谋划。静静地思考上天的旨意,乐意退让给贤人,遥思唐尧、虞舜禅位的故事,近想魏、晋礼让的风气,大概可以领会兴衰更迭的礼制,同神灵的愿望相合?现在就退位到另外的宫殿,把帝位归给齐国,稍稍符合前人的制度。主事的人向天下宣布,及时施行。
又派遣兼太尉彭城王元韶、兼司空敬显俊手捧诏书说:啊,相国齐王:大气的划分和形状的变化,事物都关联到君主,帝王交替兴盛,做皇帝的人不是一个姓氏。以前放勋驾御天下,在河裹沉下玉璧嘱托儿子;重华手握历法,执掌权柄。所以才德出众的人取得丰硕的成果,千年名声显扬,难道繁荣衰亡都有定数,兴盛废黜都在时机,知道天命不得不授予,畏惧天命不得不接受。因此汉朝告谕困厄,魏朝顺应了民意,曹氏的年代不能长久,晋朝接受了惮让,这都是循规蹈矩,沿用旧的制度啊。我的祖先据有帝位,统一天下。到了正光末年,奸邪的人篡夺了权力,治政措施多邪恶不正,国家动荡不安。永安年间运数窘迫,百姓陷入困苦,反叛者罪恶滔天,割据分裂国家,国家的领土和臣子百姓,将不再归魏国所有。齐献武王顺应时运伸手救援,像凤一样飘然高举像龙一样昂然腾跃,举起废弃的大梁来支撑上天,扶起倾倒的柱子来稳定大地,扫除带给百姓的祸害,匡扶被毁坏的帝业,对魏朝有极大的功德,给百姓施予博厚的利益。等到文襄继承传统,发扬光大前人的业绩,对内剿灭弄权的奸臣,对外摧毁侵略作乱的敌人,远近整肃安宁,功劳达到了上天。王德行和神灵相合,像舟梁一样引导一代,实行文治显扬武功,追究变化穷尽精微。自从开始统领一方,称颂的歌声汇总相集,进入朝廷总管朝政,风教德化更加深远。等到全面继承父兄的事业,扶助国家繁荣家族,感恩的心意一天天上升,圆霸的影响更加深远,神威畅通则荒僻遥远的人奔跑着前来投靠,声誉传扬则邻近的敌人归顺臣服。以富有的天资,运用超群不凡的才智,转眼看去的时候,没有不想服从的。图籍表册无形中蕴含,千年传播显扬,吉祥征兆隐藏不露,一时间纷纷显现,以表现德行更替的时期,来显示国家兴旺的迹象,苍天在上,光辉的照耀不会速了。朕因为空虚愚昧,还没有犹豫不定,静静地感到自己惭愧,坐下来等待天明。况且时命运敷有来也有去,妈舜没有空闲登临帝位,世事变更命运改定,伯禹不能接受面北称帝,何况我这样德行寡薄的人,还可以犹豫彷徨。因此上符合上天的意旨,下服从百姓的意愿,恭敬地将帝位授给王。天赐的福禄永远终结,魏朝的命敷已经到了。呜呼!望尊敬地接受上天赐给的运数,公允地掌握中正之道,称扬报答上天的美意,千年万年,难道会不兴盛吗!
又送给文宣帝韶书,派遣兼太保彭城王元韵、兼司空敬显俊手捧皇帝的印玺,惮让的礼仪一律依照卢虞、汉魏的旧例。又尚书令高隆之率领百官劝登帝位。戊午,于是在南郊登皇帝位,登上高台烧柴祭祀祷告上天说:皇帝臣高洋胆敢使用黑色的公牛,明确告知天帝:运敷的好坏相互承接,国家的衰亡兴旺交互更替,上天的规律是不问亲近。衹帮助顺应运敷的人。上观览唐、虞,下考察魏、晋,没有不是先于天时禅让帝位,考虑天命授位的时间归于终结。魏国多难。已将近三十年,孝昌帝以后,朝廷内外离心离德。社会动荡不安,百姓陷入困境。幸亏我齐献武王,从将要溺死时拯救了他们,三次扶立皇帝,重新建立宗庙,扫荡消灭了凶恶的人,铲除平定了奸贼,恩德施予百姓,功勋照耀宇宙。齐文襄王继承武功,建立了宏大的基业,功绩遍于天下,威风越过边外,北方的不毛之地感激恩德,西边的贼寇降伏归顺,青丘国保证听候命令,丹穴之地前来朝见进贡,在危急关头给予扶助,改变了衰亡的命运,这对魏朝有了极大的功劳。
魏帝因预料国运将宣告终绪,天帝厌恶魏朝的德行,恭敬地顺从上天的旨意,真诚地归依天命,将帝位禅让给臣高洋。四海归于国家,天下合为一统,总领百姓主宰世界,将君主树立起来。既然山川显示吉祥的征兆,入神呈现幸福的气象,众多的官员,八方的百姓,都说天帝在上期盼着,魏朝在下推动促成,帝位不能够一时空虚。于是被大家的建议所逼迫,恭敬地服从盛大的典礼。我以寡薄的德行,托付在百姓之上,上天的威严显现在脸上,近在咫尺,躬身反省自己,实在是心怀敬畏。恭敬地选择良辰吉,登上高台接受禅位,给上帝举行祭天之礼,以报答天下人的心意,使幸福长久兴盛,保佑齐朝,给以享受无穷无尽的福运。
逭一天,京城捕获红色的雀鸟,在南郊献祭宗庙。事情完毕后,回到宫中,来到太极前殿下诏书说:没有德行而称帝,用礼节代替刑罚,不用言语而取得信义,像先有春天后有秋天那样井然有序。所以知道怜悯同情的教化,上天人间同一个道理,宽宏大量的方式,今古同一种风尚。朕因为空虚浅薄,没有立下什么功业。以前已故的齐献武王正逢魏朝不幸,国家大权旁落,于是驱使控制诸侯,在燕、赵之地大发号令,拯救了毁灭的国家,使衰亡的保存下来。文襄王对外显示作战的功縯,对内凭藉贤明的道德,继承光大前人的事业,开辟疆土使远方归服。时间超过了两纪,世间经历了两朝,诉讼案件判决适当,处处都有称颂的歌声。前魏帝恭敬地遵守国家的命敷,于是想到让出帝位,效法远古的唐、虞,结局如同脱去鞋子一样容易。实在是深重的忧虑不能停息,志向在于夺取阳城,而众官员真诚守候更加恳切,于是接受禅位,处在百姓之上,如同趟入深水,终日回首反顾。从晋阳开始出发,九尾鸟呈现祥瑞,到郊外的高台祭告上天,红色的鸟雀显示福运。想到文武无贰心的官员,亲信得力的将领,辅佐先王,昌盛了宏大的事业,忠诚的节操长久不衰,共同享有幸福。愿意和百姓在这一天共同开始,命令大赦天下。将武定八年改为天保元年。给百官提升官级,男子赐给爵位,鳏夫寡妇各类病人有义气的男子守贞节的妇人赏赐各有差别。
己未,下诏书封魏帝为中山王,食邑一万户;呈上书信不自称臣子,答覆不宣称韶书,树立天子的旗帜,实行魏朝的历法,乘坐五个时令不同的跟从车辆;封中山王的各个儿子为县公,食邑一千产;奉送丝绢一万匹,钱一千万,粟米二万石,奴婢二百人,水碾一具,田地一百顷,园苑一所。下韶追尊皇祖父文穆王为文穆皇帝,祖母为文穆皇后,父亲变麸亘坚为麸茎皇童,哥哥文襄王为文襄皇帝,祖宗的称号,交给朝廷外尽快商议奏上。辛酉,尊封王太后为皇太后。乙丑,下诏书封赏投降魏朝的人爵位各有差别。在值都归顺大义和为丝塑圆霸效力的人,以及从西麸来的人连同亘迈六年以来从南边投顺归化的人,不在投降者的范围之内。辛未,派遣担任使命的官员到四方,观察风尚习俗,慰问百姓疾苦,严格管理地方官员,厉行廉洁公正,兴利除害,务求保持安宁。如果法令有不适合当时情况的,治政措施有对办理事物不周到的,详细地说明得失,返回时上奏。甲戌,将祖宗的灵位迁移到太庙。
六月己卯,台丽派遣使者朝见进贡。辛巳,下诏书说:“近来风俗放荡,浮华攀比日益滋长,家裹有吉凶的事,务求争胜奇特。婚姻丧葬的费用,车辆服饰饮食的奢华,动不动就耗尽一年所得的资用,来谋求一天的富裕。又有奴仆佩带金玉,婢妾穿着丝绸,开始以首创为珍奇,后来以超过先前的为华丽,上下贵贱,不再有等级差别。现在国运正是求新的时候,想要除掉以往的弊端,返到质朴回归真淳,将百姓纳入正确的准则。可以衡量事物详细订立条文法规,使得节俭得到适中的程度。”又下诏书封给崇圣侯食邑一百户,以奉养壬迂的祭祀,并要求鲁郡按时修理庙宇,一定尽到褒扬尊崇的极限。下韶书分别派遣使者到五岳四河祭祀,尧祠舜庙。以下到孔父、老君等载入祭祀典制的,全都按次序而没有遗漏。下诏书说:“冀州的渤海、长乐二郡,是先帝最初被封的国土,是起义大旗开始升起的地方。并州的太原、青州的齐郡,是圆霸基业的所在,帝王命数的根基。君子有所作为,贵在不忘根本,想到恩惠普施,免除田租。齐郡、渤海可一同免除赋税一年,长乐免除赋税二年,太原免除赋税三年。”
下诏书已故太傅孔腾、已故太保尉景、已故大司马娄昭、已故司徒高昂、已故尚书左仆射慕容绍宗、已故领军万俟干、已故定州刺史段荣、已故御史中尉刘贵、已故御史中尉宝泰、已故殷州刺史刘丰、已故济州刺史蔡俊等人都辅佐先帝,协助治理皇家的基业,有的不幸早年去世,有的以身殉职,可派遣使者到墓地举行祭奠,并安抚问候他们的妻子儿女,安慰兼及活着或死去的人。又下韶书封宗室高岳为清河王,高隆之为平原王,高归彦为平秦王,高思宗为上洛王,高长弼为广武王,高普为武兴王,高子瑗为平昌王,高颢国为襄乐王,高散为趟郡王。高孝绪为脩城王。又下韶书封功臣库狄干为章武王,斛律金为咸阳王,贺拔仁为安定王,韩轨为安德王,可朱浑道元为扶风王,彭乐为陈留王,潘相乐为河东王。癸未,下韶书封各弟青州刺史高浚为永安王,尚书左仆射高淹为平阳王,定州刺史高澈为彭城王,仪同三司高演为常山王,冀州刺史高涣为上党王,仪同三司高清为襄城王,仪同三司高湛为长广王,高潸为任城王,高浞为高阳王,高济为博陵王,高凝为新平王,高润为冯翊王,高洽为汉阳王。
丁亥,下诏书立王子遍壁为皇太子,王后奎氐为皇后。庚寅,下诏书任命太师库狄干为太宰,司徒发銮为太尉,司空荡翅銮为司徒,开府仪同三司司马子如为司空。辛卯,任命前太尉、清河王高岳为使持节、骠骑大将军、司州牧。壬辰,下诏书说:“从今以后,凡有论述政事并且陈说重要机密的文书,有关部门都要详细上奏。”己亥,因皇太子刚刚进入束宫,赦免京城辖区以内以及并州判死刑以下的人,其余各州判死刑缓期、流放以下全都宽恕免刑。
秋七月辛亥,下诏书尊封文襄皇帝妃元氏为文襄皇后,所居宫名叫静德。又下韶书封文襄皇帝的儿子高孝琬为河间王,高孝瑜为河南王。乙卯,任命尚书令、平原王高隆之录尚书事,尚书左仆射、干阳王高淹为尚书令。又下韶书说:“古人用鹿皮作衣裳,用装书籍的袋子作帷帐,怀念这些值得称美的事情,它的流风余韵可以追想。魏朝皇宫府库裹所有平常不给外人的珍奇彩色丝帛,衹是白白地储藏,命令全都拿出,送到宫内的后园裹,以供应七天的宴饮赐赏。”
八月,下韶书各郡国修建学校,广泛延请杰出人才,尊崇依循儒家的风范。国立学校的学生也依靠旧的注释补充,服从老师的学说,研究讲习礼经。以前文襄皇帝运来的蔡邕五十二枚石经,应该立即移送放置在学馆裹,按顺序修建树立起来。又下韶书说:“有能够直言规劝,不避开罪罚,忠诚正直像朱云,直言进谏像周舍,启发朕的思想,丰富朕的头脑,对我一人有帮助,效益兼及百姓的,一定要用荣誉俸禄加以恩宠,不依常规对待。”又说: “各管理百姓的官员,切望专心务农植桑的事情,尽心鼓励督促,广泛获取天地的利益,以防备水旱的灾患。”庚寅,下诏书说:“朕因空虚浅薄,继承扩展帝王的事业,想因此赞扬伟大的功绩,流传到万年。虽然史官执笔,凡是听到的绝不遗漏,还是担心有未尽的言论或遣漏美好的事物,有时没有记载下来,在位的王公贵族和大小文武官员,下至平民百姓,以至僧侣,或者亲自表达自己的意旨,或者接受传下来的其他学说,凡是可以记载在书籍中的,都应该依次记录下来保存。”甲午,下韶书说:“魏代讨论确定麟趾格,于是成为通行的制度,在官署中实施使用,还是不够完善。可下令官员们进一步讨论研究。适合治理的方法,首先都要切中要害,提起总纲理出捆目,一定使不要遗漏。”
九月癸丑,任命散骑常侍、车骑将军、领束夷校尉、辽东郡开国公、高丽王高成为使持节、侍中、骠骑大将军、领护东夷校尉,高丽王、开国公的爵位如同以往。下诏书封梁国侍中、使持节、假黄绒、都督中外诸军事、大将军、承制、邵陵王萧纶为梁王。庚午,皇帝到晋阳,拜谒辞别先祖的陵墓。这一天皇太子住进凉风堂,监督总管国家事务。
冬十月己卯,准备法驾仪仗,驾御金辂车,进入晋阳宫,在内殿朝拜皇太后。辛巳,特赦并州、太原郡、晋阳县以及相国府四狱之囚犯。癸未,茹茹国派遣使者朝见进贡。乙酉,任命特进五超为尚书左仆射,莲业刺史昼超为尚书右仆射。丙戌,吐谷浑国派遣使者朝见进贡。壬辰,撤销相国府,保留骑兵曹、外兵曹,各自建立一省,分别掌管机密。
十一月,周文帝率领军队到陕城,分派骑兵向北渡河,到达建州。甲寅,梁国湘束王萧绎派遣使者朝见进贡。丙寅,皇帝亲自出征在城束驻扎。旦塞童听说皇帝的军容严整盛大,感叹地说:“直巫没有死啊。”于是撤军。庚午,返回宫中。
十二月丁丑,茹茹国、库莫奚国都派遣使者朝见进贡。辛丑,皇帝从晋阳到达京城。
天保二年春正月丁未,梁国湘束王萧绎派遣使者朝见进贡。辛亥,在圆丘举行祭祀,用神武皇童配祭。癸亥,在束郊亲自耕种籍田。乙酉,前黄门侍郎元世宝、通直散骑侍郎彭贵平谋反,免除死罪发配边疆。在太庙举行祭祀。甲戌,皇帝在城东乘船而行。
二月壬辰,太尉彭乐谋反,被杀。壬寅,茹茹国派遣使者朝见进贡。
三月丙午,襄城王高清薨。己未,下诏书任命凿迩承制迩塞王芦理为銮使持节、假黄饿、
相国,建立銮台,统领百官,承制。凿迩交业刺史李景盛、銮丛刺史马嵩仁、羞业刺史夏堡壁捡、堑业刺史奎墨等都率领本州归附。庚申,司空司马子如囚犯罪被免职。夏四月壬辰,凿王董赶派遣使者朝见进贡。
闰四月乙丑,室韦鱼派遣使者朝见进贡。
五月丙戌,金业刺史魁逝堡攻克銮鱼历量鑪。丁亥,产玺固派遣使者朝见进贡。这一月,逊废掉銮赞壬堕,立芦掳为君主。
六月庚午,任命前司空司马子如为太尉。
七月壬申,兹王蝈派遣使者朝见进贡。癸酉,行台郎邢景远攻下凿固龙安戍,俘虏镇守城的将领李洛文。己卯,改题堡毖为照旦噬。
九月壬申,下韶书赦免各伎作、屯、牧、各色服役的奴隶为平民户。癸巳,皇帝到趟、定二州,于是到达晋阳。
冬十月戊申,建起宣光、建始、嘉福、仁寿各宫殿。庚申,萧绎派遣使者朝见进贡。丁卯,文襄皇帝的灵位迁入宗庙。
十一月,侯景废掉梁主,在建邺僭越登上伪帝位,自称国号为汉。
十二月,中山王去世。
天保三年春正月丙申,皇帝亲自到伐型征讨尘墓圣,把他打得大败,俘获各种牲畜十余万头,分别赏赐将士各有差别。将库莫奚的人交付山东为老百姓。
二月,茹茹国君主阿那瓖被突厥打败,阿那瓖自杀。他的太子庵罗辰以及阿那瓖的堂弟登注俟利发、王逛的儿子尘墨一同聚众前来投奔。蓝茹国残余的人立登注的次子铁伐为君主。辛丑,契丹派遣使者朝见进贡。
三月戊子,任命司州牧清河王高岳为使持节、南道大都督,司徒潘相乐为使持节、东南道大都督,以及行台辛术率领军队南伐。癸巳,下韶书进升梁王萧绎为梁主。
夏四月壬申,东南道行台圭组在卢建送来传国玺。甲申,任命吏部尚书圭啦为尚书右仆射。丙申,室韦国派遣使者朝见进贡。
六月乙亥,清河王高岳等人撤回军队。丁未,皇帝自置腥到达京城。乙卯,皇帝到置墨。
九月辛卯,皇帝从并州到达离石。
冬十月乙未,皇帝到黄檀岭,于是修起长城,北面到社干戍四百余里,建起三十六座边防营垒。
十一月辛巳,梁王萧绎在江陵登上帝位,这就是梁元帝,派遣使者朝见进贡。
十二月壬子,皇帝返回宫中。戊午,皇帝到晋阳。
天保四年春正月丙子,山胡围攻离石。戊寅,皇帝讨伐他们,还没到,山胡已经逃窜,于是巡视三:堕处,大规模狩猎后返回。戊寅,尘墓奚派遣使者朝见进贡。己丑,改铸新钱,其正面的文字为“常平五铢”
二月,护送茹茹国君主铁伐的父亲登注以及儿子库提返回北方。铁伐不久被契丹杀死,本国的人又立登注为君主,又被他们的大人阿富提等人杀死,本国的人又立库提为君主。
夏四月戊戌,皇帝返回宫中。戊午,西南方有大的响声如同雷声。
五月庚午,皇帝在林虑山打猎。戊子,返回宫中。
九月,契丹进犯边塞。壬午,皇帝到北方巡视冀州、定州、幽州、安州,又向北征讨契丹。
冬十月丁酉,皇帝到达平州,于是从西面取道奔赴长堑。下诏书命令司徒潘相乐率领精锐骑兵五千从东面取道奔赴青山。辛丑,到达白狼城。壬寅,经过昌黎城。又下诏书命令安德王韩轨率领精锐骑兵四千人奔赴束面,截断契丹逃跑的退路。癸卯,到达阳师水,加倍兼行,突袭契丹。甲辰,皇帝亲自翻过山岭,走在士兵的前面,指挥军队奋勇攻击,把契丹打得大败,俘虏十万多人、各种牲畜几十万头。潘相乐又在青山把契丹另一部落打得大败。所俘虏的人口都分别安置在各州。这次行军,皇帝露着头光着膀子,夜不停,行军一千多里,衹是吃肉喝水,豪壮的士气更加高涨。丁未,到达营州。丁巳,登上碣石山,临近大海。
十一月己未,皇帝自乎州,于是到达晋阳。闰月壬寅,梁帝派遣使者前来问候。
十二月己未,突厥又攻打茹茹国,茹茹国全国的人向南逃奔。癸亥,皇帝从晋阳向北讨伐突厥,接纳茹茹。于是废掉他们的君主库提,立阿那瓖的儿子庵罗辰为君主,安置在马邑川,供给他们粮食丝帛。亲自追击突厥到朔州,突厥请求投降,答应了他们而返回。这时进贡的物品相继而来。
天保五年春正月癸巳,皇帝讨伐山胡,从离石取道。派遣太师、咸阳王斛律金从显州取道。常山王高演从晋州取道,三面夹攻,把山胡打得大败,斩首几万人,俘获各种牲畜十余万,于是平定石楼。石楼十分险要,自魏代以来不能到达。这时远近山胡没有不畏惧服从的。这个月周文帝废掉西魏主,立齐王元廓,造就是西魏恭帝。
三月,茹茹国庵罗辰反叛,皇帝亲自征讨,把他们打得大败,庵罗辰父子向北逃跑。太保贺拔仁因违背指挥调度被除名。
夏四月,茹茹进犯肆州。丁巳,皇帝从晋阳讨伐他们,到达恒州黄瓜堆,敌人的骑兵逃走。当时大军已经返回,皇帝亲自率领部下一千多骑兵,遇到茹茹另一支部队几万人,四面围攻进逼。皇帝神色自若,指挥部队,敌人溃散,于是统率部队冲出包围。敌人就退走了,追击他们,沿途二十里都是倒伏的死尸,俘获庵罗辰妻子儿女以及人口三万多。
五月丁亥,地豆干、契丹等国都派遣使者朝见进贡。丁未,向北征讨茹茹,把他们打得大败。
六月,茹茹带领部落的人向东迁移,将要南下进犯。皇帝率领轻骑在金山下截击他们,茹茹听说后远远逃走。
秋七月戊子,肃慎派遣使者朝见进贡。壬辰,给罪人减轻刑罚。庚戌,皇帝向北方征伐。
八月丁巳,突厥派遣使者朝见进贡。庚子,任命司州牧、清河王高岳为太保,司空尉粲为司徒,太子太师侯莫陈相为司空,尚书令、平阳王高淹绿尚书事,常山王高演为尚书令,中书令、上党王高涣为尚书左仆射。乙亥,仪同三司元旭因罪赐死。丁丑,皇帝到达晋阳。己卯,开府仪同三司、绿尚书事、平原王高隆之薨。这一月,下诏书命令常山王高演、上党王高涣遣2延直至、垩逛星韶等人率领军队在盗屋西南修筑伐恶城、新城、严城、河南城。
九月,皇帝亲临,想向周国军队挑战,周国军队不出战,于是到达晋阳。
冬十月,西魏到江陵讨伐梁元帝。下韶书命令清河王直至、河东王潘相乐、垩愿王垦超等人率领军队救援,还没到江陵已被攻陷,梁元帝被酉垫将领王谨杀死。姻将领玉僧攫在墟,共同推举置玄王芦立贺为太宰、都督诸军,按照制度设置百官。
十二月庚申,皇帝向北巡视到达速岭,观察山川的险要地方,将要修起长城。
天保六年春壬寅,清河王高岳带领军队渡过昼丝,攻克夏直。送走3捆逊刺史壁迭劲。下诏书任命凿国散骑常侍、贞垦龌芦塱为凿主,派遣尚书左仆射、上党王高涣带领众人送走他。
二月甲子,任命陆法和为使持节,都督荆、雍、丝、旦、銮、益、捆、万、变、庐十州诸军事,太尉公,大都督,西南道大行台,梁国镇北将军、侍中、型刺史塞茎为使持节、骠骑大将军、竖州刺史。甲戌,上党王高涣攻克谯郡。
三月丙戌,上超产一逸攻克墓翅,杀了望国将领裴之横,俘虏杀死几千人。丙申,皇帝从晋阳到达京城。封世宗的第二个儿子高孝珩为广宁王,高延宗为安德王。戊戌,皇帝到昭阳殿听取审理判决案件。
夏四月庚申,皇帝到晋阳。丁卯,仪同萧轨攻克梁国晋熙城,改为江州。戊寅,突厥派遣使者朝见进贡。梁国谋反的人李山花自己号称天子,进逼鲁山城。
五月乙酉,镇守城的李仲侃攻打杀丫李山花。庚寅,皇帝从晋阳到达京城。萧明进入建邺。丁未,茹茹派遣使者朝见进贡。
六月壬子,下韶书说: “梁国造成灾祸,君主丧命臣子流离,在那远远的南方,到处生长着荆棘。复兴灭亡的国家接继绝代的皇室,大义在于我方,收纳他们的君主,拯救他们的危难,护送梁主,已进入金陵。藩国的礼节已经举行,情义更加深厚。越地之乌的思念,难道忘记朝南的树枝,凡是梁国的百姓,应该听任返回本国,以礼节遣送。”丁卯,皇帝到晋阳。壬申,亲自讨伐茹茹。甲戌,各军在祁连池集结。乙亥,走出边塞,到达库狄谷,一百多里以内没有泉水,六军又渴又累,不久降了大雨。戊寅,梁主萧明派遣他的儿子萧章、兼侍中袁泌、兼散骑常侍杨裕捧着表章朝见进贡。
秋七月己卯,皇帝在白道停宿,留下辎重,亲自率领轻装骑兵五千人追击茹茹。壬午,到达怀朔镇。皇帝亲自冒着箭和石头,一再把他们打得大败,于是到达沃野,俘获他们的俟利蔼焉力娄阿帝、吐头发郁久间状延等,加上人口二万多,牛羊数十万头。茹茹俟利郁久闾李家提带领部下几百人投降。壬辰,皇帝返回晋阳。
九月乙卯,皇帝从晋阳到达京城。
冬十月,梁国的将领陈霸先袭击王僧辩,杀了他,废掉萧明,又立萧方智为君主。辛亥,皇帝到达晋阳。
十一月丙戌,高丽派遣使者朝见进贡。梁国奎蛆刺史遥鱼乸、尘邃州刺史任鲍等偷袭占据五头城,并率本州归附。壬辰,大都督萧轨带领军队到达长江,派遣都督柳达摩等人渡过长江镇守石头。东南道行台赵彦深获得秦郡等五座城,二万多户,所到之处安抚他们。己亥,太保、业牧、渣2延直岳薨。这一月,柳达摩被陈霸先
攻打威逼,献出石头投降。
十二月戊申,库莫奚派遣使者朝见进贡。
这一年,征发役夫一百八十万人修筑长城,从幽州以北的夏口到恒州九百多里。
天保七年春正月甲辰,皇帝从晋阳到达京城。在邺城西面骑马射箭,集中许多平民百姓来观看。
二月辛未,下诏书命令常山王高演等人在凉风堂宣读尚书的奏文,议论确定得失,皇帝亲自作出决断。
三月丁酉,大都督萧轨等人率领军队渡过长辽。
夏四月乙丑,仪同娄散率领军队讨伐鲁阳蛮,把他们打得大败。丁卯,下韶书建造金华殿。
五月丙申,汉阳王高洽薨。这一月,皇帝认为肉是断掉仁慈,于是不再吃。
六月乙卯,萧轨等人同梁国军队在钟山西面交战,遇上连绵大雨,作战失败,萧轨以及都督李希光、王敬实、东方老、军司裴英起均战死,士兵逃散返回的衹有十分之二三。乙丑,梁国湘州刺史王琳献上驯象。
这一年,修建扩充三台的宫殿。
秋七月己亥,大赦天下。
八月庚申,皇帝到达晋阳。
九月甲辰,库莫奚派遣使者朝见进贡。
冬十月丙戌,契丹派遣使者朝见进贡。这一月,征发山东寡妇二千六百人配给军士,已有丈夫而胡乱抢去的占五分之一。遣一月,周文帝死。
十一月壬子,下韶书说:崑山作镇物,它的称号叫神州;瀛海作水池,这个称做赤县。百姓以谷米为食,管理的官员就存在了。帝王的制度,发展变化不断兴起,正当割裂形成灾祸,开始划分为十二份,水土已经平定,又恢复为九州。方法有的繁琐有的简便,道理在于各时通行,殷代从夏代继承而来,没什么改动。既然如此那么日月在天空有序地运行,王公在大地的原野上建立国家,都是为了上同天象相协调,下和山相符合。到了秦始皇,对天下
实行暴力,废除封侯设置郡守,天下成为家天下。到两汉继承基业,曹魏、司马氏承袭帝统,其中的减损增益,难以说得清楚。魏朝自从孝昌末年以来,数次出现世风衰颓,福运离开皇室,政事出自多门,礼仪全都丧失,百姓陷入困境。铜马、铁胆的徒党,黑山、青犊的同伙,在晋、赵张牙舞爪,在燕、秦横冲直撞,法度从此衰败,典章从此紊乱。这使有权势的人家,纠集率领下级官吏,表面上是救援受难的君王,法度都是自己部署设置。或外戚公主,请托宫内受宠的女子在内部成事,贪图私利收纳钱财,启用确定州郡。分离大的合并小的,将根本去追逐一时的需要,剖开竹子分成符信,大概是不能的。州郡县的长官,虚增数量,访求功行、记录劳绩,的确是很烦琐。损害公私的利益,成为弊病已经很久了,既违背执政的礼制,又白花费了官员的俸禄。从那时就沿袭下来,没有时间删除改正。
朕恭敬地服从帝王的命数,面临八方,建立国家经营疆土,务求简单易行。打算要抑制浮躁归于安静,背离浇薄回到淳朴,如果失掉了适中,道理上要随着改正。旁观旧时的历史,远听前人的言语,周代叫做成、尘,选伐称为塞、量,编入户籍的数量之多,从古到今是最高的。却人口比过去减少,郡县长官比以往加倍,遣不是用来驾驭习俗调节风尚,显示给百姓的准则。况且五岭归附称臣,三江返回教化,拓展领土开辟边疆,获得的利益穷尽南海。但在边远荒僻的地方,过去多有虚浮伪造,百户人家的聚落,就立起一个州的名字,三户百姓,就空挂起一个郡的名目。比如是木雕的狗,好像那泥塑的龙,顺著名目督察事实,事情就化
为乌有。现在合并裁减,一切按照另外的制度。
于是合并裁减三个州、一百五十三个郡、五百八十九个县、二镇二十六戍。又规定刺史让他们都任兼职,不供给俸禄。
十二月,西魏相宇文觉接受西魏的禅位。在遣之前,从西河总秦戍修筑长城束到大海,前后所修筑的东西共三千余里,大致上十里一座堡垒,在要害的地方设置州镇,一共二十五处。
天保八年春三月,天气十分炎热,有人中暑而死。
夏四月庚午,下诏书各捕捉虾蟹蚬蛤之类的,命令一律停止,衹听任捕鱼。乙酉,下韶书公家和私人的鹰鹞也一同禁止。任命太师、咸阳王斛律金为右丞相,前大将军、扶风王可朱浑道元为太傅,开府仪同三司贺拔仁为太保,尚书令、常山王高演为司空、绿尚书事,长广王高湛为尚书令,尚书右仆射杨情为尚书左仆射,以差省尚书右仆射昼逞为尚书右仆射,上旦旺台逸录尚书事。这一月,皇帝在城东骑马射箭,下令京城妇女都来观看,不来的按军法治罪,七天才停!
五月辛酉,冀州百姓刘向在京城谋反,同党全都被杀。
秋八月己巳,库莫奚派遣使者朝见进贡。庚辰,下韶书举行丘、郊、柿、拾、时的祭祀,都要依靠集市取得,少牢不得剖开分割,有关官员监督检查,一定要让祭品丰盛备足;在农社祭祀先蚕,酒肉就可以了;雩、梅、风、雨、司民、司禄、灵星、杂祀的祭祀,用果饼酒脯。衹是应当竭尽诚心敬意,意义就同真在一样。
从夏天到九月,黄河以北六州、黄河以南十二州、京城附近八郡发生大蝗灾。这一月,蝗虫飞到京城,遮蔽了太阳,声音如同风雨声。甲辰,下诏书今年遭蝗灾的地方免除租税。逭一月,周国冢宰宇文护杀死他的君主闵帝而立闵帝的弟弟宇文毓,造就是明帝。
冬十月乙亥,陈霸先杀死他的君主萧方智自己立为皇帝,造就是陈武帝,派遣使者自称藩臣朝见进贡。
造一年,在长城内又修筑一道城墙,从库洛拔往东到坞纥戍,共四百余里。
天保九年春二月丁亥,减轻罪犯刑罚。己丑,下诏书限定仲冬一个月火烧荒野,不许在其他时间用火,损害昆虫草木。
三月丁酉,皇帝从晋阳到达京城。
夏四月辛巳,大赦天下。这年夏天,发生大旱灾。皇帝因祈祷降雨没有应验,毁掉西门豹的祠堂,挖开他的坟墓。山束发生大蝗灾,派服劳役的人捕捉并挖坑埋掉。逭一月,北豫州刺史司马消难率城叛变,进入周国。
五月辛丑,尚书令、长广王高湛录尚书事,骠骑大将军、平秦王高归彦为尚书左仆射。甲辰,任命前尚书左仆射杨情为尚书令。
六月乙丑,皇帝从晋阳向北巡视。己巳,到达祁连池。戊寅,返回晋阳。
秋七月辛丑,给京城及周围地区老人刘奴等九百四十三人授与称号以及手杖帽子各有差别。戊申,下韶书赵、燕、瀛、定、南营五州及司州广平、清河二郡因去年蝗灾水灾毁坏了田地,加上春夏雨水少,庄稼苗长得稀少,免掉当年的租赋。
八月乙丑,皇帝从晋阳到京城。甲戌,皇帝到晋阳。这一月,陈国江州刺史沈泰带领三千人归附。在遣之前,征发壮丁工匠三十多万人在邺下修筑三台,在它旧的地基上加高扩充,建起很多宫室以及游豫园。至此,三台落成,改铜爵台为金凤台,金兽台为圣应台,冰井台为崇光台。
十一月甲午,皇帝从晋阳到达京城,登上三台,来到干象殿,会见宴请大臣们,并且命令赋诗。因新的宫殿落成,丁酉,大赦天下,朝廷内外文武官员普遍升一大阶。丁巳,梁国湘州刺史王琳派遣使者请求立萧庄为梁主,仍然将江州归附,让萧庄居住。
十二月癸酉,下韶书j受王芦蓝为銮主,居住在丸遂。戊寅,任命太傅可朱浑道元为太师,司徒盥凿为太尉,冀业刺史更幽为司空,录尚书事、常山王直远为大司马,录尚书事、长广王产进为司徒。这一月,建起大庄严寺。
这一年,杀了永安王高浚、上党王高涣。
天保十年春正月戊戌,任命司空侯莫陈相为大将军。甲寅,皇帝到辽阳甘露寺。乙卯,下诏书在麻城设置衡州。
二月丙戌,皇帝在甘露寺僧人居住的地方细加观察,衹有军国大事上奏。
三月戊戌,任命侍中高德政为尚书右仆射。丙辰,皇帝从辽阳到达京城。这一月,梁主萧庄到达郢州,派遣使者朝见进贡。
闰四月丁酉,任命司州牧、彭城王高澈为司空,侍中、高阳王高浞为尚书右仆射。乙巳,任命司空、彭城王高澈兼太尉,封皇子高绍廉为长乐郡王。
五月癸未,杀了始平公元世、东平公元景式等二十五家,特进元韶等十九家一同命令囚禁。
六月,陈武帝殂,侄子陈蓓立为皇帝,造就是陈文帝。
秋八月戊戌,封皇子高绍义为广阳郡王,任命尚书右仆射、河阎王高孝琬为尚书左仆射。
癸卯,下韶书各军人百姓有的是父亲祖父改掉本姓冒姓元氏的,有的是假托提携相认,妄称姓元的,不问相隔的辈数远还是近,都让改换恢复本姓。
九月己巳,皇帝到晋阳。逭一月,派遣郦怀则、陆仁惠出使到萧庄.
冬十月甲午,皇帝在晋阳宫德阳堂突然驾崩,当时三十一岁。遗诏说:“凡是丧事一律依照节俭的原则。三年的服丧,虽然说达到了礼节,汉文帝改革创新,从过去就广为实行,有保留的道理,同样办理是可以的,丧月的期限为三十六天。继承人、百官、朝廷内外远近奉行制度割舍情意,一律服从公事除丧。”癸卯,宣布皇帝的死讯,在宣德殿装殓。十一月辛未,皇帝的棺椁送回京城。十二月乙酉,灵柩停放在太极前殿。干明元年二月丙申,安葬在武宁陵,谧号叫文宣皇帝,庙号威宗。武平初年,又改谧号为文宣,庙号显祖。
皇帝年轻时就有宽宏大量的胸怀,见识聪敏而不显露在外,外表温柔而内心刚烈,果敢能作出决断。平素喜爱处理政事,观察开始推知结局,处理复杂繁难的事务,整天不感到疲倦。开始登上帝位,留心执政的方法,用法度驾驭下属,把公道放在首位。有的人违犯法律,即使是关系密切的亲戚和过去有功勋的人,一定不宽容放过,朝廷内外清平安宁,没有不恭谨严肃的。至于军队和国家的机要谋略,在心中独自决断,气势宏远,有帝王的远大谋略。又因三方鼎立相持,各边远部族没有归附,修理镜甲兵器,选拔训练士兵,身边值宿警卫设置百保军士。每当亲临指挥布阵时,亲自迎着箭镞和石头,刀剑相拼,衹担心前面的敌人不多,屡次冒着艰难危险,往往导致胜利。曾经在束山游赏宴饮,因关陇未能平定,扔掉酒杯十分愤怒,把魏收召到面前,写下韶书,向远近宣告,将要向西征伐。这一年,周文帝殂,西边的人震惊恐惧,经常筹划越过陇地的计策。
征伐已四次成功,威震西戎华夏,六七年以后,以功劳自傲,于是留连沉湎,任意妄为荒淫残暴。有时亲自击鼓起舞,歌唱不停,从早到晚,夜以继。有时裸露身体,涂抹粉黛,披散着头发穿上胡人的服装,衣服是各种颜色的锦缎丝绸。拔出刀拉开弓,在街市上游荡,有功之臣和皇亲国戚的住宅,时时前去。有时乘着骆驼牛驴,不加鞍辔,盛夏炎热,深冬寒冷,有时在太阳下暴露身体,脱去衣服快马奔驰,跟随的人不能忍受,而皇帝处之自若。皇亲国戚权贵大臣,身边的亲信,混杂在一起侍奉跟从,不再有等级差别。征集淫荡的妇人,分别交给随从近臣,时时前去观看,以此取乐。凡是被他杀害的人,大多下令肢解,有的放在火上焚烧,有的投到河裹。沉湎于酗酒已经很久,又加上精神错乱,以至于到了末年,常说看到了鬼怪,又说听到了怪异的声音。心襄对人有了嫌隙,必定要杀掉,各元氏宗室都被屠杀,永安王、上党王都遭致冤杀,高隆之、高德政、杜弼、王元景、李蓓之等人都因无罪而被杀害。曾经在晋阳开玩笑用长矛去刺都督尉子耀,随手就杀了他。又在三台大光殿上,用锯子锯都督穆嵩,直到死去。又曾经到开府暴显家,有个都督韩愆没有罪过,忽然从众人中叫出来杀了他。其余的滥杀无辜,多得记不下来。朝廷民间忧伤憎恶,各自怀有怨恨。而且向来对下属严厉断处,加上记忆力强,百官害怕得发抖,不敢做不利于他的事,身边的文武官员早上不知能否活到晚上。又搞了很多修建,各种工程兴起,全国骚扰不安,公私劳累疲敝。凡赏赐的东西,不再有节制,府库储藏的积累,逐渐空虚。从皇太后各王到朝廷内外有功勋的旧臣,感到忧愁恐惧危急,拿不出什么对策。到了末年,已不能进食,衹是饮几次酒,酒毒成灾,于是导致送了命。
谕曰:高祖平定四周的胡人,威严的权势传续了几代。迁都到邺城以后,虽然有人主持国家的权柄,但发号施令,政事都由自己决定。显祖继承宏大的基业,内外协力跟随,从朝廷到民间,人心所望。束魏的地方,天下乐意推举,不到一个月,帝王的运数就降临到头上。开始时有心政事,良好的社会风尚井然有序,几年的时间,很快达到了治理。他后来放纵饮酒肆意纵欲,猖狂到了极点,昏昧邪恶残忍凶暴,是近代以来没有遇的。享有国家不能长久,实际上是由于他的疾病,后嗣断绝,本来也是留下的灾祸啊。
赞曰:天保确定帝位,接受禅让有所归属。安抚平定天下,承担上天赐予的帝王符命。形势舆歌颂的相一致,情欲毁掉了龟玉这样的国家重器。开始有心执政的方法,听到对他赞美的声音。不能遵循自己的意念,就放纵自己的心思。想尽法子残暴虐杀,由着性子荒淫无度。